sábado, octubre 28, 2006

ANÁLISIS SEMIOTICO DE NARRATIVA

"Yo creo que desde muy pequeño mi desdicha y mi dicha al mismo tiempo fue el noaceptar las cosas como dadas. A mí no me bastaba con que me dijeran que eso era una mesa, o que la palabra "madre" era la palabra "madre" y ahí se acaba todo. Al contrario, en el objeto mesa y en la palabra madre empezaba para mi un itinerariomisterioso que a veces llegaba a franquear y en el que a veces me estrellaba."

JULIO CORTAZAR



VIDA Y OBRA DE JULIO CORTAZAR

1914
Nacimiento de Julio Florencio Cortázar, hijo de Julio Cortázar y María Herminia Descotte. "Mi nacimiento (en Bruselas ) fue un producto del turismo y la diplomacia", declaró años después. En ese entonces Bruselas estaba ocupada por los alemanes.
1916
La familia Cortázar se instala en Suiza, donde aguarda el fin de la Primera Guerra Mundial.
1918
Regresó a la Argentina. La familia se instala en Bánfield, un suburbio de Buenos Aires. El padre (de quien Julio no quiso nunca saber nada, abandona a su mujer y a sus dos hijos. Julio se cría con su madre, una tía, su abuela y su hermana Ofelia, un año menor que él)."Nunca hizo nada por nosotros", dirá de su padre. Enfermedades frecuentes, brazos rotos, asma, primeros amores. El cuento Los venenos es muy autobiográfico.
1923
Primeros ejercicios literarios. "Mi primera novela la terminé a los nueve años", dirá. También escribe poemas. La familia sospecha que son plagiados, lo cual le provoca una gran desazón.
1928
Cursa estudios en la Escuela Normal de Profesores Mariano Acosta (cuya atmósfera recreará en el cuento La escuela de noche a la que califica de "pésima, una de las peores escuelas imaginables". Rescata el nombre de dos profesores: Arturo Marasso y Vicente Fattone.
1932
Obtiene el título de Maestro Normal, que lo habilita para ejercer el magistrerio. Ese mismo año intenta sin éxito viajar a Europa en un buque de carga, con un grupo de amigos ( fracaso que podemos encontrar en Lugar llamado Kindberg ). "Buenos Aires era una especie de castigo. Vivir allí era estar encarcelado" declara años más tarde en una entrevista a Luis Harss.
1932
Se recibe de maestro normal en la Escuela Mariano Acosta. En una librería de Buenos Aires descubre el libro Opio, de Jean Cocteau, cuya lectura cambia "por completo" su visión de la literatura y le hace descubrir el surrealismo.
1935
Obtiene el título de Profesor Normal en Letras e ingresa en la Facultad de Filosofía y letras. Aprueba el primer año, pero como en su casa "había muy poco dinero y yo quería ayudar a mi madre" abandona los estudios para iniciarse en el profesorado.
1937
Es designado profesor en el Colegio Nacional de una pequeña ciudad de la provincia de Buenos Aires, Bolívar. Lee infatigablemente y escribe cuentos que no publica.
1938
Publica su primera colección de poemas, Presencia con el seudónimo de Julio Denis. De ellos dirá que eran unos sonetos "muy mallarmeanos" y que el libro fue "felizmente" olvidado.
1939
En julio de ese año fue trasladado a la Escuela Normal de Chivilcoy.
1941
Con el seudónimo Julio Denis publica un artículo sobre Rimbaud en la revista Huella, que junto con la revista Canto fueron importantes vehículos de expresión para los jóvenes escritores.
1944
Se traslada a Cuyo, Mendoza, y en su Universidad imparte cursos de Literatura Francesa. Publica su primer cuento, Bruja, en la revista Correo Literario. Participa en manifestaciones de oposición al peronismo.
1945
Cuando Juan Domingo Perón gana las elecciones presidenciales presenta renuncia. "Preferí renunciar a mis cátedras antes de verme obligado a 'sacarme el saco' como les pasó a tantos colegas que optaron por seguir en sus puestos." Reúne un primer volumen de cuentos, La otra orilla. Regresa a Buenos Aires, donde comienza a trabajar en la Cámara Argentina del Libro.
1946
Publica el cuento Casa tomada en la revista Los Anales de Buenos Aires, dirigida por Jorge Luis Borges. Ese mismo año publica un trabajo sobre el poeta inglés John Keats, La urna griega en la poesía de John Keats en la Revista de Estudios Clásicos de la Universidad de Cuyo.
1947
Colabora en varias revistas, entre ellas en Realidad. Publica un importante trabajo teórico, Teoría del Túnel, y en la revista Los Anales de Buenos Aires aparece publicado su cuento Bestiario.
1948
Obtiene el título de traductor público de inglés y francés, tras cursar en apenas nueve meses estudios que normalmente insumen tres años. El esfuerzo le provoca síntomas neuróticos, uno de los cuales (la búsqueda de cucarachas en la comida) desaparece con la escritura de un cuento, Circe, que junto con Casa Tomada y Bestiario (aparecidos en Los anales de Buenos Aires) será incluído más adelante en Bestiario.
1949
Publica el poema dramático Los Reyes, primera obra firmada con su nombre real e ignorado por la crítica. Durante el verano escribe una primera novela, Divertimento, que de alguna manera prefigura Rayuela. Divertimento será publicada recién en 1986, después de su muerte. Colabora en revistas culturales de Buenos Aires (Cabalgata, Realidad y Sur)
1950
Escribe otra novela, El exámen, rechazada por el asesor literario de Losada, Guillermo de Torre. Cortázar la presentará a un concurso convocado por la misma editorial, sin éxito. Esta novela también será editada tras la muerte del escritor, en 1986.
1951
Publica su primer libro de cuentos Bestiario, en la editorial Sudamericana, donde ya figuran algunas de sus obras maestras en el género. Pero el libro - salvo para un puñado de lectores - pasa inadvertido. Obtiene una beca del gobierno francés y viaja a París, con la fime intención de establecerse allí. Comienza a trabajar como traductor en la UNESCO.
1952
Aparece el cuento Axolotl en Buenos Aires Literaria
1953
Se casa con Aurora Bernárdez, traductora argentina
1954
Viaja a Montevideo, año en que la UNESCO realiza allí su conferencia general, en calidad de traductor y revisor. Se aloja en el Hotel Cervantes (ya frecuentado por Jorge Luis Borges) en el que transcurre su cuento La puerta condenada . Anda por la ciudad, visita el barrio del Cerro, en el que ubicará a LaMaga.Continúa trabajando como traductor independiente de la UNESCO.Sigue escribiendo lo que luego serán las Historias de cronopios y de famas, que había iniciado en el año 1951: "Una noche, escuchando un concierto en el Thèatre des Champs Elysées, tuve bruscamente la noción de unos personajes que se llamarían cronopios", explicó años después. Buenos Aires Literaria publica ToritoViaja a Italia, donde empieza a traducir los cuentos de Edgar Allan Poe.
1956
En México (Ed. Los Presentes) publica el libro de cuentos Final del juego, en el que aparece el cuento Los venenos , al que Cortázar considera "autobiográfico". También lo es el que da título al volumen. Asimismo publica la traducción de Obras en prosa de Poe en la Universidad de Puerto Rico.
1959
Publica Las armas secretas (Ed, Sudamericana), que incluye el cuento largo El perseguidor. Este cuento supone un sesgo en la narrativa de Cortázar. "Fue una iluminación. Terminé de leer ese artículo (que anunciaba la muerte de Charlie Parker) y al otro día o ese mismo día, no me acuerdo, empecé a escribir el cuento. Porque de inmediato sentí que el personaje era él (...) era lo que yo había estado buscando". Cortázar dice que allí aborda "un problema de tipo existencial, de tipo humano, que luego se ampliará en Los Premios y sobre todo en Rayuela (Los nuestros, Luis Harss)
1960
Viaja a Estados Unidos (Washington y Nueva York) y publica la novela Los Premios (Editorial Sudamericana) escrita durante esa larga travesía en barco "para entretenerme", dirá
1961
Realiza su primer visita a Cuba. Ella le mostrará "el gran vacío político que había en mí, mi inutilidad política. Desde ese día traté de documentarne, traté de entender, de leer". Ese mismo año la editorial Fayard publica Los Premios, primera traducción de una obra de Cortázar.
1962
Publica Historias de cronopios y de famas, en la editorial Minotauro, de Buenos Aires.
1963
Publica Rayuela (Ed. Sudamericana), de la que se vendieron 5.000 ejemplares en el primer año. "Escribía largos pasajes de Rayuela sin tener la menor idea de dónde se iban a ubicar y a que respondían en el fondo (...) Fue una especie de inventar en el mismo momento de escribir, sin adelantarme nunca a lo que yo podía ver en ese momento", dirá. (La fascinación de las palabras). Publica Una flor amarilla en la Revista de Occidente de Madrid y Descripción de un Combate en Eco contemporáneo. Ese mismo año participa como jurado en el Premio Casa de las Américas, en La Habana.
1965
La editorial Pantheon de Nueva York publica la traducción inglesa de Los Premios y Luchterhand, Berlín, Geschichten der Cronopien und Famen.Aparece Reunión en El Escarabajo de Oro de Buenos Aires e Instrucciones para John Howell en Marcha de Montevideo
1966
Publica el libro de cuentos Todos los fuegos el fuego (Sudamericana, Buenos Aires). En Nueva York, Pantheon publica la traducción al inglés de Rayuela y Gallimard la traducción francesa, de Laure Guille-Bataillon.En la revista Unión de La Habana aparece el artículo Para llegar a Lezama Lima. Decide asumir públicamente su compromiso con la lucha de liberación Latinoamericana
1967
Aparece La vuelta al día en ochenta mundos, un volumen que reúne cuentos, crónicas, ensayos y poemas, con una diagramación extremadamente original concebida en gran parte por Julio Silva. El libro, según Cortázar, fue imaginado como un homenaje a Julio Verne "pero de una manera muy indirecta".
1968
Publica en Buenos Aires (Ed. Sudamericana) la novela 62, Modelo para armar. la novela provoca un cierto desconcierto en la crítica. Cortázar había dicho que le gustaría "llegar a escribir un relato capaz de mostrar cómo esas figuras costituyen una ruptura y un desmentido de la realidad individual, muchas veces sin que los personajes tengan la menor conciencia de ello". Ese mismo año publica en Buenos Aires, con fotografías de Sara Facio y Alicia D'Amico el libro Buenos Aires, Buenos Aires.
1968
Publica otro de sus libros "almanaque", Último Round, donde se recogen ensayos, cuentos, poemas, crónicas, textos humorísticos.La edición (Siglo XXI, México) está imaginada como un edificio de dos plantas, alta y baja, y cuenta con profusas ilustraciones. El libro contiene (planta baja) una extensa carta de Cortázar a Roberto Fernández Retamar escrita en Saigón el 10 de mayo de 1967, publicada en la Revista de la Casa de las Américas. "Esta carta se incorpora aquí a título de documento, puesto que razones de gorilato mayor impiden que la revista citada llegue al público latinoamericano.". La carta estaba centrada en la situación del intelectual latinoamericano.Pantheon de Nueva York publica la traducción inglesa en Historias de cronopios y de famas y Einaudi (Torino, Italia) la de Rayuela.
1969
Ultimo round.
1970
Viaja a Chile, invitado a la asunción del gobierno del presidente Salvador Allende, en compañía de su segunda esposa Ugné Karvelis. La editorial Sudamericana publica el libro Relatos, en el que se incluye una selección de cuentos de Bestiario, Final del juego, Las armas secretas y Todos los fuegos el fuego.
1971
Publica Pameos y meopas (Barcelona, Ocnos), que incluye poemas escritos entre 1944 y 1958.
1972
Publica Prosa del observatorio (Barcelona, Lumen, con fotografías del propio Julio Cortázar y la colaboración de Antonio Gálvez).
1973
Aparece Libro de Manuel (Buenos Aires, Sudamericana), que obtiene en París el Premio Médicis. Cortázar viaja a Buenos Aires para presentar el libro. De paso visita Perú, Ecuador y Chile. La novela levanta una considerable polvareda: "...si durante años he escrito textos vinculados con problemas latinoamericanos, a la vez que novelas y relatos en que esos problemas estaban ausentes o sólo asomaban tangencialmente, hoy y aquí las aguas se han juntado, pero su conciliación no ha tenido nada de fácil, como acaso lo muestre el confuso y atormentado itinerario de algún personaje", escribió en el Prólogo.En Barcelona (Tusquets) publica La casilla de los Morelli, cuya edición, prólogo y notas estuvieron a cargo de Julio Ortega.
1974
Aparece el libro de cuentos Octaedro (Sudamericana). En abril participa en una reunión del Tribunal Russell reunido en Roma para examinar la situación política en América Latina, en particular las violaciones de los derechos humanos.
1975
Viaja a Estados Unidos invitado por la Universidad de Oklahoma y a la ciudad de México para participar en la tercera sesión de la Comisión Internacional de Investigación de los crímenes de la Junta Militar de Chile.Allí dicta un ciclo de conferencias sobre literatura latinoamericana y sobre su propia obra. Los trabajos leídos en esa ocasión y dos textos suyos fueron reunidos en el volumen The Final Island: The Fiction of Julio Cortázar (1978), una primera valoración crítica de su obra en lengua inglesa. Publica Fantomas contra los vampiros multinacionales (México, Excelsior), una historieta.Publica Silvalandia (México, Cultural GDA), una serie de textos inspirados en cuadros de Julio Silva.
1976
Realiza una visita clandestina a la aldea de Solentiname, en Nicaragua.Publica Estrictamente no profesional. Humanario (Buenos Aires, La Azotea) a partir de fotografías de Alicia D'Amico y Sara Facio.Allí conoció de cerca el triunfo sandinista en Nicaragua, lo que se transformó en Nicaragua tan violentamente dulce en 1984.
1977
Aparece el libro de cuentos Alguien que anda por ahí (Madrid, Alfaguara), en el que se recoge el texto Apocalipsis en Solentiname.
1978
La editorial Pantheon publica en Nueva York la traducción inglesa de Libro de Manuel. Cortázar hace en él una advertencia al lector norteamericano: "Este libro se completó en 1972. La Argentina estaba entonces bajo la dicadura del general Alejandro Lanusse, y ya entonces la intensificación de la violencia y la violación de los derechos humanos eran evidentes. Tales abusos han continuado y han sido incrementados bajo la junta militar del general Videla (...) las referencias a Argentina y otros países latinoamericanos son hoy tan válidas como lo fueron cuando se escribió este libro".Publica Territorios, textos relativos a la pintura (México, Siglo XXI ).
1979
Publica Un tal Lucas (Madrid, Alfaguara). En octubre visita Nicaragua y desde entonces se dedica a apoyar y servir a la Revolución Sandinísta. Algunos de sus textos son utilizados en la campaña de alfabetización del país. Se separa de Ugné Karvelis, con la que sigue manteniendo una estrecha amistad.Viaja con Carol Dunlop, su tercera esposa, a Panamá donde conoce a Ormar Torrijos, gobernante panameño
1980
Publica el libro de cuentos Queremos tanto a Glenda (México, Nueva Imagen). Realiza una serie de conferencias en la Universidad de Berkeley, California.
1981
En uno de sus primeros decretos, el gobierno socialista de François Miterrand le otorga la nacionalidad francesa, el 24 de julio. Por motivos de salud tiene que ser internado en un hospital, es por esta época que le diagnostican leucemia. Tiene que suspender el proyecto de ir en diciembre a Cuba, Nicaragua y Puerto Rico.
1982
Publica un nuevo libro de cuentos, Deshoras (México, Nueva Imagen). En noviembre muere su esposa, Carol Dunlop.
1983
Aparece el libro Los autonautas de la cosmopista, escrito a cuatro manos con Carol Dunlop, en el que se narra un viaje de treinta y tres días entre París y Marsella a razón de dos párkings por día. Los derechos de autor de este último libro los destina al sandinismo nicaragüense.Viaja a La Habana para asistir a una reunión del Comité Permanente de Intelectuales por la Soberanía de los pueblos de Nuestra América. Entre el 30 de noviembre y el 4 de diciembre viaja a Buenos Aires, para visitar a su madre después de la caída de la dictadura y la asunción del gobierno por el presidente Raúl Alfonsín. Las autoridades ignoran su presencia, pero es calurosamente recibido por la gente, que lo reconoce en las calles.Se publica Nicaragua tan violentamente dulce (Managua, Ed. Nueva Nicaragua).
1984
Viaja a Nicaragua, recibe del ministro de Cultura nicaragüense, Ernesto Cardenal, la Orden de la Independencia Cultural Rubén Darío.El 12 de febrero Julio Cortázar muere de leucemia y es enterrado en el cementerio de Montparnasse, en la tumba donde yacía Carol Dunlop. En México (Editorial Nueva Imagen) aparece su libro de poemas Salvo el crepúsculo


CONTINUIDAD DE LOS PARQUES

Había empezado a leer la novela unos días antes. La abandonó por negocios urgentes, volvió a abrirla cuando regresaba en tren a la finca; se dejaba interesar lentamente por la trama, por el dibujo de los personajes. Esa tarde, después de escribir una carta a su apoderado y discutir con el mayordomo una cuestión de aparcerías volvió al libro en la tranquilidad del estudio que miraba hacia el parque de los robles. Arrellanado en su sillón favorito de espaldas a la puerta que lo hubiera molestado como una irritante posibilidad de intrusiones, dejó que su mano izquierda acariciara una y otra vez el terciopelo verde y se puso a leer los últimos capítulos. Su memoria retenía sin esfuerzo los nombres y las imágenes de los protagonistas; la ilusión novelesca lo ganó casi en seguida. Gozaba del placer casi perverso de irse desgajando línea a línea de lo que lo rodeaba, y sentir a la vez que su cabeza descansaba cómodamente en el terciopelo del alto respaldo, que los cigarrillos seguían al alcance de la mano, que más allá de los ventanales danzaba el aire del atardecer bajo los robles. Palabra a palabra, absorbido por la sórdida disyuntiva de los héroes, dejándose ir hacia las imágenes que se concertaban y adquirían color y movimiento, fue testigo del último encuentro en la cabaña del monte. Primero entraba la mujer, recelosa; ahora llegaba el amante, lastimada la cara por el chicotazo de una rama. Admirablemente restallaba ella la sangre con sus besos, pero él rechazaba las caricias, no había venido para repetir las ceremonias de una pasión secreta, protegida por un mundo de hojas secas y senderos furtivos. El puñal se entibiaba contra su pecho, y debajo latía la libertad agazapada. Un diálogo anhelante corría por las páginas como un arroyo de serpientes, y se sentía que todo estaba decidido desde siempre. Hasta esas caricias que enredaban el cuerpo del amante como queriendo retenerlo y disuadirlo, dibujaban abominablemente la figura de otro cuerpo que era necesario destruir. Nada había sido olvidado: coartadas, azares, posibles errores. A partir de esa hora cada instante tenía su empleo minuciosamente atribuido. El doble repaso despiadado se interrumpía apenas para que una mano acariciara una mejilla. Empezaba a anochecer. Sin mirarse ya, atados rígidamente a la tarea que los esperaba, se separaron en la puerta de la cabaña. Ella debía seguir por la senda que iba al norte. Desde la senda opuesta él se volvió un instante para verla correr con el pelo suelto. Corrió a su vez, parapetándose en los árboles y los setos, hasta distinguir en la bruma malva del crepúsculo la alameda que llevaba a la casa. Los perros no debían ladrar, y no ladraron. El mayordomo no estaría a esa hora, y no estaba. Subió los tres peldaños del porche y entró. Desde la sangre galopando en sus oídos le llegaban las palabras de la mujer: primero una sala azul, después una galería, una escalera alfombrada. En lo alto, dos puertas. Nadie en la primera habitación, nadie en la segunda. La puerta del salón, y entonces el puñal en la mano. la luz de los ventanales, el alto respaldo de un sillón de terciopelo verde, la cabeza del hombre en el sillón leyendo una novela.

PLANO MORFOSINTÁCTICO

SECUENCIAS

1. Retoma la novela que leía tiempo atrás.

2. Lee la novela en su finca en un ambiente agradable para él.

3. Reunión de los amantes en la cabaña.

4. Sálida de la cabaña para lograr su cometido.

5. entrada a la casa.

FUNCIONES

1. Retoma la novela que leía tiempo atrás.

El núcleo es el interés que el protagonísta tiene por volver a leer la novela.

"volvió a abrirla cuando regresaba en tren a la finca; se dejaba interesar lentamente por la trama"

Las catálisis que se pueden mencionar cuanto a esta secuencia serían, pués:

  • El protagonísta dejó la obra por negocios.

" La abandonó por negocios urgentes"

  • Retomo el libro depués de envíar una carta a su apoderado y hablar con el encargado de la finca.

"Esa tarde, después de escribir una carta a su apoderado"

2. Lee la novela en su finca, en una letra agradable para él.

El núcleo gira en torno a la escogencia del lugar para leer.

Las catálisis son:

  • Vista hacía el parque de los robles.

"la tranquilidad del estudio que miraba hacia el parque de los robles."

  • Se sentó en su sillón favorito.

"Arrellanado en su sillón favorito de espaldas a la puerta que lo hubiera molestado como una irritante posibilidad de intrusiones"

  • Se sentía comodo en el terciopelo verde.

"su cabeza descansaba cómodamente en el terciopelo del alto respaldo"

  • Con sus cigarrillos.

"que los cigarrillos seguían al alcance de la mano"

  • Después de los ventanales el aire de la tarde caminaba entre los robles.

"danzaba el aire del atardecer bajo los robles"

3. Reunión de los dos amantes en la cabaña.

El núcleo es el encuentro de los dos amantes.

Catálisis

  • No se habían reúnido para goces pasionales.

" no había venido para repetir las ceremonias de una pasión secreta"

  • Tenía listo el puñal.

"El puñal se entibiaba contra su pecho, y debajo latía la libertad agazapada"

  • Todo estaba calculado.

"y se sentía que todo estaba decidido desde siempre"

  • La eliminación de algo.

"dibujaban abominablemente la figura de otro cuerpo que era necesario destruir"

  • Llegó la noche, y con ella el doble repaso.

"El doble repaso despiadado se interrumpía apenas para que una mano acariciara una mejilla"

4. Salída de la caballa para lograr su cometido.

El núcleo es la partida de los amantes para cumplir su propósito.

Catálisis

  • Se separaron a la sálida de la cabaña.

" Sin mirarse ya, atados rígidamente a la tarea que los esperaba, se separaron en la puerta de la cabaña"

  • Él se dirigue a la casa, ella hacía el norte.

"Ella debía seguir por la senda que iba al norte"

5. Entrada a la casa.

Núcleo: Pués el ingresó a la casa.

Catálisis

  • Todo en la casa estaba como lo planearon.

"Los perros no debían ladrar, y no ladraron. El mayordomo no estaría a esa hora, y no estaba"

  • Le llegaban las palabras de la mujer.

"le llegaban las palabras de la mujer: primero una sala azul, después una galería, una escalera alfombrada. En lo alto, dos puertas"

  • Entró en el salón.

"y entonces el puñal en la mano"

PLANO RETÓRICO

El tiempo: las acciones transcurren en la tarde. "Esa tarde, después de escribir una carta a su apoderado y discutir con el mayordomo una cuestión de aparcerías"

Y también en la noche. "Empezaba a anochecer".

Hay manejo de tiempo simultaneo; cuando el protagonista lee la historia y cuando ocurrén los hechos.No se nota otra clase de manejo del tiempo.

El tipo de narrador del cuento es extradiégetico, es decir esta fuera de la historia. Su facalización es cognitiva.

La narración es de aspecto descriptiv, no hay diálogos, monológos etc. Con minuciosa perfección cada elemento del relato es descrito.

Las acciones del cuento se desenvuelven en la finca y en la cabaña, estos son sitios cerrados.

Los ventanales, el terciopelo, el sillón son premonitorios.

PLANO SEMÁNTICO

El plano semántico, queridos lectores maneja tres realismos: realismo simbólico, realismo social y realismo diálectico. En el realismo simbólico como su nombre lo índica hay que buscar todos los simbolos presentes y no presentes en la obra: yo diría que en esta obra serían los robles, pero es tarea de ustedes discursar y buscar el por qué; también buscar otros simbólos. En el realismo social son todos los constructos sociales imnerentes al texto: la complicidad, es uno de estos constructos presentes en esta obra y así ustedes pueden ír escudriñando más. En realismo diálectico es el por qué todo el texto o el eje central de él.

viernes, octubre 13, 2006

ANÁLISIS SEMIÓTICO DE LA POESÍA

El poema que analizaré tiene por nombre Enfermedades de la niñez, su autor es José Asunción Silva. Escritor nacido en Bogotá el 27 de Noviembre de 1865. Era hijo del escritor de cuadros de cuadros de costumbres del Siglo XIX, don Ricardo Silva. Recién concluidos sus estudios de bachillerato, José Asunción hubo de encargarse del almacén de su padre, por la mala salud de don Ricardo. Su primer poema, Primera Comunión, lo escribió a los diez años, y a los diez y nueve La crisálida fue incluido en una antología de autores universales. A su regreso de parís nueve de sus poemas fueron insertos en la antología La líra nueva, que puso en circulación a la nueva generación literaria de Colombia: Silva, Julio Flores, Ismael Arciniegas, Antonio Gomez Restrepo, etc, que ejercerían influencia por más de medio siglo. Escribió siete novelas, de las que sólo se conservó De sobremesa. Como diplomático ejerció el cargo de secretario de la Legación de Colombia en Venezuela (1894-1895) y a su regresó inició en Bogotá el montaje de una fábrica de azulejos, frustrada por su muerte, extraña y repentina ocurrida en Bogotá el 24 de mayo de 1896.
ENFERMEDADES DE LA NIÑEZ
A una boca vendida,
a una infame boca,
cuando sintió el impulso que en la vida
a locuras supremas nos provoca,
dio el primer beso, hambriento de ternura
en los labios sin fuerza, sin frescura.
No fue como Romeo
al besar a Julieta;
el cuerpo que estrechó cuando el deseo
ardiente aguijoneó su carne inquieta,
fue el cuerpo vil de vieja cortesan,
Juana incansable de la tropa humana.
Y el éxtasis divino
que soñó con delicia
lo dejó melancólico y mohíno
al terminar la lúbrica caricia.
Del amor no sintió la intensa magia
y consiguió... una buena blenorragia.
NIVEL SINTÁCTICO
El poema tiene 18 versos hay rimas consonánticas en los versos 1 y 3, 2 y 4, 5 y 6, 8 y 10, 11 y 12, 13 y 15, 17 y 18; y rimas asonánticas en los versos 7 y 9, 14 y 16. Cabe agregar que dos rimas son alternadas y una es seguida y así sucesivamente hasta el verso 18.
Los sonidos vocalicos de mayor dominio son la a y la o, seguido por la e.
En los versos (1 y 2) cada uno consta de cuatro palabras "a una boca vendida", igual sucede con los versos 7 y 8, 13 y 14. Cada par de versos esta separado o presedido por cuatro versos y un punto y aparte. Si quitarámos los pares de versos y dejáramos los cuartetos de versos que son en su orden (3, 4, 5, 6) (9, 10, 11, 12) y (15, 16, 17, 18) el poema tendría sentido -inténtenlo- ya que son referenciales a una circunstancia determinada.
Las frases de sentido completo las conforman los versos: 1 y 2, 3 y 4, 5 y 6, 7 y 8, 9 y 10, 11 y 12, 13 y 14, 15 y 16, 17 y 18.
La mayoría de verbos están en pasado: sintió (3), estrechó (9), aguijoneó (10), soñó (14), dejó (15), sintió (17), consiguió (18).
Los objetivos y sustantivos del poema se refieren a las enmarañadas situaciones antes de nuestra primera relación sexual y sus consecuencias al hacerlo con una: vieja cortesana (11), aguijoneó su carne inquieta (10), hambriento de ternura (5), melancólico y mohíno (15), lúbrica caricia (16), buena blenorragia (18).
NIVEL PRAGMÁTICO
-RELACIÓN AUTOR-LECTOR
De una manera audaz y directa el autor nos muestra una realidad. una época en la cual los padres o en muchas ocasiones los propios hijos iban a lugares donde se iniciaban en los inteminables laberintos y preocupaciones del amor. El lector por su parte -algunos- lo pueden tomar de una forma cómica o íronica o idéntificarse con él.
-RELACIÓN TEXTO-LECTOR
El texto con sus diferentes adjetivos y sustantivos suceptibles al hombre hacen que el poema tome vida y se cree un conjunto de hechos imaginarios creados por el lector. Su estructura morfosintáctica llama la atención, debido a los versos introductorios del poema (1 y 2, 7 y 8, 13 y 14).
-RELACIÓN TEXTO-AUTOR
José Asunción Silva empuja el poema a ciertas interpretaciones -culturales, sentimentales, discriminatorias- supuestas también por el lector. Seguramente y por las situaciiones de la época y del autor mismo, este quizó retroceder a tiempos ilusorios o reales para demostrar la soledad y los sentimientos reprimidos del ser humano.
NIVEL SEMÁNTICO
-INDICIOS
El primer indicio que muestra el poema esta en el verso (3) "sintió el impulso",un segundo indicio se encuentra en el verso (9) "cuerpo que estrechó" y un tercer indicio esta en el verso (15) "lo dejó melancólico". Cada indicio se puede observar después de los pares de versos conformados por cuatro palabras.
En los versos (1 y 2) exite una figura literaria denóminada Retruécano, en el verso (6) una Enumeración, una comparación en los versos (7 y 8), Metáfora e Imagén en el verso (10), Sinécdoque en el verso (12), otra Metáfora en los versos (11 y 12), Imagén en el verso (19), Metáfora en el verso (16), una Paradoja en los versos (13, 14 y 15) y por último en los versos (17 y 18) Ironía.
-ISOTOPÍAS
Una de las cargas semánticas más recurentes de la obra de Silva, es pués, la depresiones del hombre depués de ciertos eventos frustados de su vida. En otros poemas -muchos- las isotopías más apeladas son: la noche y la muerte.